吉首大学学报(社会科学版) ›› 2006, Vol. 27 ›› Issue (4): 161-163.

• 语言学研究 • 上一篇    下一篇

英汉习语的文化差异及翻译技巧

  

  1. (西北第二民族学院 外语系,宁夏  银川 750021)
  • 出版日期:2006-07-15 发布日期:2012-06-22
  • 作者简介:赵宝山(1979-), 男,甘肃天祝人,西北第二民族学院外语系教师。

On Culture Differences and Translation Techniques of English-Chinese Idioms

  1. (Foreign Language Department,The Second Northwest University of Minorities,Yinchuan Ningxia 750021,China)
  • Online:2006-07-15 Published:2012-06-22

摘要:习语是语言发展的结晶,英汉习语都蕴含着各自不同的文化信息和体现着不同民族的文化特色。探讨了英汉习语所反映的民族文化差异和英汉习语具体的翻译原则和技巧。

关键词: 英汉习语, 文化差异, 翻译

Abstract: Idiom is the pith and the marrow of the language development.English-Chinese idioms contain different culture information and reflect different culture features.This paper analyses the English -Chinese nation’s culture differences reflected in their corresponding idioms,and probes into the specific principles and techniques in English and Chinese idioms translation.

Key words: English-Chinese idioms, culture differences, translation

版权所有 © 2021《吉首大学学报(社会科学版)》编辑部
技术支持:北京玛格泰克科技发展有限公司
公众号 电子书橱 超星期刊 手机浏览 在线QQ