吉首大学学报(社会科学版) ›› 2009, Vol. 30 ›› Issue (2): 139-143.

• 语言学研究 • 上一篇    下一篇

从认知图式看科技翻译的忠实与变通

  

  1. (湖南财经高等专科学校 外语系,湖南 长沙 410205)
  • 出版日期:2009-03-15 发布日期:2012-03-27
  • 作者简介:杨根培(1962-),女,湖南长沙人,湖南财经高等专科学校教授。
  • 基金资助:

    湖南省教育科学“十一五”规划2006年立项资助课题(XJK06CZC019)

Faithfulness and Flexibility in the Translation of Science and Technology from the Perspective of Cognitive Schema

  1. (Foreign Language Department,Hunan College of Finance and Economics,Changsha,Hunan 410205,China)
  • Online:2009-03-15 Published:2012-03-27

摘要:从认知图式的三种次图式——内容图式、语法图式和形式图式出发,探讨科技翻译中的“忠实”与“变通”问题,尤其是当源语作者的认知图式和译者的认知图式存在差异时,译者怎样处理“忠实”与“变通”两者之间的关系,使译文表达合意得体。

关键词: 认知图式, 科技翻译, 忠实, 变通

Abstract: Starting from the three sub-schemata of cognition,that is,schema of content,grammar and structure,this paper discusses how to deal with faithfulness and flexibility in the translation of science and technology.The author also analyses the mutual relationship between them,especially when there are some differences between the schema of the source language and that of the target language.

Key words: schema, translation of science and technology, faithfulness, flexibility

版权所有 © 2021《吉首大学学报(社会科学版)》编辑部
技术支持:北京玛格泰克科技发展有限公司
公众号 电子书橱 超星期刊 手机浏览 在线QQ