(1.College of International Exchange and English Education,Jishou University,Jishou,Hunan 416000,China;2.College of Foreign Languages,Jishou University,Zhangjiajie,Hunan 427000,China)
[1] KRISTEVA J.Semeiotike.Recherches pour une semanalyse[M].Paris:Seuil,1969.[2] CARLOTA S.Smith Modes of Discourse:The Local Structure of Texts[M]//Cambridge Studies in Linguistics(103).Cambridge:CUP,2003.[3] HALLIDAY M A K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold/Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1994/2000.[4] CROFT.WILLIAM.& D.ALAN CRUSE.Cognitive Linguistics [M].CUP,2004.[5] 胡壮麟.语法隐喻[J].外语教学与研究,1996(4).[6] NIDA,EUGENE A.Toward a Science of Translating [M].Leiden:E.J.Brill,1964.[7] 王勇,黄国文.语篇结构中的递归现象[J].外语教学与研究,2006(5).[8] HALLIDAY M A K.Halliday:System and Function in Language[M].Edited by G.R.Kress.London:Oxford University Press,1976.[9] 刘辰诞.教学篇章语言学[M].上海:上海外语教育出版社,2001.[10] REISS,KATHARINA.Text Types,Translation Types and Translation Assessment[M]//(Translated by A.Chesterman).Chesterman,A.(ed.) Readings in Translation Theory.Finland:Oy Finn Lectura Ab,1989.[11] 王东风.功能语言学与翻译研究[M]//张美芳,钱宏.翻译研究领域的“功能”概念.广州:中山大学出版社,2006.[12] 郭建中.汉英/英汉翻译:理念与方法(上)[J].上海翻译,2005(4).