吉首大学学报(社会科学版) ›› 2010, Vol. 31 ›› Issue (3): 167-170.

• 语言学研究 • 上一篇    下一篇

论译者的翻译目的

  

  1. (1.广东外语外贸大学 高级翻译学院,广东 广州 510420;2.广东教育学院,广东 广州 510303)
  • 出版日期:2010-05-15 发布日期:2012-03-18
  • 作者简介:涂兵兰(1972-),女,湖南攸县人,广东外语外贸大学博士生,广东教育学院副教授。

On the Purposes of the Translator

  1. (1.College of Advanced translation,Guangdong University of Foreign Studies,Guangzhou,Guangdong 510420,China;2.Guangdong Institute of Education,Guangzhou,Guangdong 510303,China  )
  • Online:2010-05-15 Published:2012-03-18

摘要:翻译是译者有意识地实现其目的的活动,译者的目的是复杂的,多向度的。翻译目的可以按照社会属性进行分类即政治的、经济的、社会文化的。清末的翻译目的主要受到译者道义与功利心理的制约。

关键词: 目的, 道义, 功利

Abstract: Translation is a kind of activity in which the translator consciously attains some goal.The purposes of the translator are restrained in a certain social-cultural setting.Therefore,we can classify his purposes in terms of economy,politics and culture which are subject to his morality and utility.

Key words: purpose, morality, utility

版权所有 © 2021《吉首大学学报(社会科学版)》编辑部
技术支持:北京玛格泰克科技发展有限公司
公众号 电子书橱 超星期刊 手机浏览 在线QQ