吉首大学学报(社会科学版) ›› 2011, Vol. 32 ›› Issue (6): 171-174.
• 语言学研究 • 上一篇 下一篇
出版日期:
发布日期:
作者简介:
Online:
Published:
摘要:语言是一个民族文化的载体,任何一种语言的语法表现形式都不是孤立存在的,而是与该民族的思维方式和表现意识密切相关。本文在对汉语的动宾结构进行客观详尽分类的基础上,全面系统地考察了汉语动宾结构在日语中的对译差异。对其差异的原因主要从言语类型学角度进行探讨。
关键词: 动宾结构, 对译差异, 「スル」型语言, 「ナル」型语言
Abstract: Language is the carrier of national cultures.The grammatical expressions of any language are not isolated,but closely correlated with the thinking pattern and behavioral awareness of this nation.Based on the detailed analysis of Chinese V-O structure,this paper systematically probes into the differences of C-J translation of Chinese V-O structure mainly from the linguistic typology perspective.
Key words: V-O structure, differences of C-J translation
李玉华. 汉语动宾结构在日语中的对译差异[J]. 吉首大学学报(社会科学版), 2011, 32(6): 171-174.
LI Yu-Hua. The Differences of C-J Translation of Chinese V-O Strcuture[J]. Journal of Jishou University(Social Sciences), 2011, 32(6): 171-174.
0 / / 推荐
导出引用管理器 EndNote|Ris|BibTeX
链接本文: https://skxb.jsu.edu.cn/CN/
https://skxb.jsu.edu.cn/CN/Y2011/V32/I6/171