欢迎光临《吉首大学学报(社会科学版)》
关于我们
Toggle navigation
首页
关于本刊
期刊简介
基本信息
编委会
编辑团队
期刊荣誉
被收录情况
在线期刊
最新录用
当期目录
过刊浏览
阅读排行
下载排行
引用排行
投稿指南
投稿须知
论文模板
版权协议
主要栏目
发文倾向
电子书架
学术规范
联系我们
English
栏目文章信息
语言学研究 栏目所有文章列表
(按年度、期号倒序)
一年内发表的文章
|
两年内
|
三年内
|
全部
Please wait a minute...
选择:
导出引用
EndNote
Ris
BibTeX
显示/隐藏图片
Select
1.
邵阳城步古苗文实地调查报告
龙仕平, 曾晓光, 肖清
吉首大学学报(社会科学版) 2013, 34 (
1
): 120-123. DOI:
10.3969/j.issn.1007-4074.2013.01.020
摘要
(
1708
)
PDF(pc)
(3649KB)(
1353
)
可视化
收藏
在目前所见到的苗文材料之前,古代苗族是否有过文字,一直是不解之谜。最近,笔者在湖南邵阳城步丹口镇进行田野调查时发现了100余处摩崖石刻。这些摩崖石刻上的文字与古文献资料、民间歌谣传说中的古苗文和明清城步苗族起义军曾广泛使用过的苗文字以及城步民间现仍在使用一些常用的苗文字极其相似。该石刻上的文字应该就是失传了两个半世纪的城步古苗文字。因此,“苗族只有语言没有文字”的说法有待商榷。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
2.
“不过”的主观性与交互主观性建构
高莉
吉首大学学报(社会科学版) 2013, 34 (
1
): 124-128. DOI:
10.3969/j.issn.1007-4074.2013.01.021
摘要
(
1820
)
PDF(pc)
(485KB)(
1437
)
可视化
收藏
“过”在古代汉语中是谓词性成分,表示“时间、空间距离上的经过”,突显客观义。“不过”是否定词“不”与“过”构成的否定结构,前后属状中关系。在语言使用过程中,“不过”发生了词汇化,由“不超过某一限制”引申出“仅仅”、“只”等表示说话人态度、情感的主观义。在前后小句语义方向不一致的语境中,“不过”衍推出转折义,由副词转变为连词,是说话人用以调控听话人认知状态的语言手段,体现交互主观性。从否定结构到副词再到连词,“不过”经历了一个主观性与交互主观性建构的过程。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
3.
湘潭方言的体标记“羾得N”和“在N”
龚娜
吉首大学学报(社会科学版) 2012, 33 (
2
): 169-172. DOI:
10.3969/j.issn.1007-4074.2012.02.032
摘要
(
2382
)
PDF(pc)
(417KB)(
1557
)
可视化
收藏
“羾得N”和“在N”同为湖南湘潭方言中的体标记。其中“羾”与“在”都能作动词、介词,前者强调动态义,只能接处所宾语,不能接时间宾语,后者则可接处所或时间宾语。比较“羾得N”和“在N”,前者在句法配置上只能位于动词性结构之前,语义上只表进行义,语用功能上多用于随意场合,虚化程度较低;后者则可以位于动词性结构之前或之后,可表进行义或持续义,语用场合不限,虚化程度比前者稍高。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
4.
论翻译真实性的两大条件
张健, 张艳妤, 易来宾
吉首大学学报(社会科学版) 2012, 33 (
2
): 173-176. DOI:
10.3969/j.issn.1007-4074.2012.02.033
摘要
(
2162
)
PDF(pc)
(401KB)(
1647
)
可视化
收藏
翻译的准则问题一直是人们关注的热点之一。翻译的准则就是真实性,翻译的真实性不在于功能对等,而在于文化认知,真实的文化认知依赖于科学的方法,所以语言学是保证翻译真实性的基础,文化认知是保证翻译真实性的指南。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
5.
“指事”新说
唐生周
吉首大学学报(社会科学版) 2012, 33 (
1
): 164-167. DOI:
10.3969/j.issn.1007-4074.2012.01.036
摘要
(
2385
)
PDF(pc)
(461KB)(
1944
)
可视化
收藏
“指事”定义“视而可识,察而见意”中的“识”历来被理解为“认识”,造成定义语义重复,分野不明确,分类也颇多分歧。“识”当作“分别、分辨”讲,“视而可识”是说可以从形体上将一组关系字分别开来,“察而见意”是说仔细观察就可以看出字的意义指向。这样理解,指事字的范围和分类都比较明确。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
6.
湘西古丈县“死客话”的归属
邹晓玲
吉首大学学报(社会科学版) 2012, 33 (
1
): 168-172. DOI:
10.3969/j.issn.1007-4074.2012.01.037
摘要
(
2388
)
PDF(pc)
(468KB)(
1877
)
可视化
收藏
湘西古丈县有一种分布范围不广且归属未明的汉语方言“死客话”。从其与周边湘语辰溆片的音韵特征比较看,“死客话”具有湘语的典型特征,应该划归湘语辰溆片。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
7.
语篇方式的互文性探析
王馥兰, 刘仕明
吉首大学学报(社会科学版) 2012, 33 (
1
): 173-175. DOI:
10.3969/j.issn.1007-4074.2012.01.038
摘要
(
2991
)
PDF(pc)
(368KB)(
1884
)
可视化
收藏
语篇方式是意义的主要表现手法,语篇方式语言单位的切分和互文性研究,即同一语篇方式形式对等的语言单位和语义对等的结构单位两种区分,强调局部结构和整体结构的关系,是语言认知与交际的经济手段,拓宽语篇分析与翻译的视角。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
8.
基于演出视角的京剧英译与英语京剧
曹广涛
吉首大学学报(社会科学版) 2011, 32 (
6
): 158-162.
摘要
(
2565
)
PDF(pc)
(483KB)(
2393
)
可视化
收藏
基于演出视角的京剧英译和英语京剧研究是一个美国翻译界学者比较感兴趣的领域。美国京剧译者非常重视京剧翻译的演出维度,在尊重京剧风味传译的基础上,给予译者较大的自由,对于其中涉及文化差异之处,遵循动态等效原则,允许译者进行替换和再创造,以演出为主要目的,务必使译文具有可表演性、可说性和可唱性。美国译者魏莉莎甚至组织排演了自己英译的京剧剧本。从非物质文化遗产保护的内在要求和客观现实来审视英美京剧译者基于演出视角的京剧英译和英语京剧实践,对国内的京剧翻译工作来说,具有一定的借鉴意义,同时也可从中吸取一些教训,以走出国外京剧英译和英语京剧的迷宫。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
9.
新升本科学校英语专业学生阅读策略调查研究
吉首大学学报(社会科学版) 2011, 32 (
6
): 163-167.
摘要
(
1747
)
PDF(pc)
(395KB)(
1674
)
可视化
收藏
为了解新升本科学校英语专业的学生使用英语阅读策略的情况,作者对铜仁学院299名学生进行了问卷调查。统计分析结果显示:学生在英语阅读中不常使用阅读策略;男女学生对英语阅读策略的使用没有显著差异;高年级组和低年级组的学生对英语阅读策略的使用无差异显示。结合研究结果,提出了教学建议。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
10.
从副词的情意性看日语感情表现的特点
李虹
吉首大学学报(社会科学版) 2011, 32 (
6
): 168-170.
摘要
(
1749
)
PDF(pc)
(371KB)(
1793
)
可视化
收藏
副词在日本学界被称为“日语的垃圾箱”,这与其说是对副词的批评,不如说是对日语副词的复杂性的评价。文章通过分析副词的意义,探讨了日语副词的情意性及其和日本人心理的关系,指出日本人在日语副词的使用中隐藏着浓厚的感情色彩,体现了表达感情的良苦用心。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
11.
汉语动宾结构在日语中的对译差异
李玉华
吉首大学学报(社会科学版) 2011, 32 (
6
): 171-174.
摘要
(
1932
)
PDF(pc)
(415KB)(
2060
)
可视化
收藏
语言是一个民族文化的载体,任何一种语言的语法表现形式都不是孤立存在的,而是与该民族的思维方式和表现意识密切相关。本文在对汉语的动宾结构进行客观详尽分类的基础上,全面系统地考察了汉语动宾结构在日语中的对译差异。对其差异的原因主要从言语类型学角度进行探讨。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
12.
六朝墓志词语零释
刘志生
吉首大学学报(社会科学版) 2011, 32 (
5
): 132-134.
摘要
(
1547
)
PDF(pc)
(409KB)(
1358
)
可视化
收藏
六朝墓志语料丰富,时代明确,特色鲜明,具有较重要的词汇研究价值,论文考释其中的词语10条。这些词语均为诸家所不及,它们又被《汉语大词典》等大型辞书失收,或虽已收释,但义项缺漏。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
13.
历史文化语境与翻译——以近代以来中国文学翻译选材和翻译策略为例
彭劲松, 李海军
吉首大学学报(社会科学版) 2011, 32 (
5
): 135-138.
摘要
(
2735
)
PDF(pc)
(430KB)(
1723
)
可视化
收藏
翻译受到译者所处历史文化语境的影响;译者所处的历史文化语境对翻译的影响贯穿翻译的全过程。首先,翻译选材同样受译者所处历史文化语境的制约。其次,译者对翻译策略的取舍同样受译者所处历史文化语境的制约。以近代以来中国文学翻译选材和翻译策略为例,论述了历史文化语境对翻译的这种影响。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
14.
合作型对话中学习者语言水平与二语学习关系研究
张薇
吉首大学学报(社会科学版) 2011, 32 (
5
): 139-142.
摘要
(
1578
)
PDF(pc)
(348KB)(
1456
)
可视化
收藏
通过定量研究检测了在合作型对话活动中学习者的语言水平与他们二语学习之间的关系:48名不同语言水平的受试分为三组,即高-高水平组,高-低水平组与低-低水平组,每组16人,每组8对;48名受试通过不同的组合方式完成5个步骤的合作写作任务。结果显示在合作型对话活动中,受试的语言水平对他们产出的相关语言片段和他们的二语学习有显著影响,且受试语言水平越高,他们产出的相关语言片段越多,二语学习效果越明显。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
15.
英汉词汇化过程对比 ——以英汉新词为例
向琼
吉首大学学报(社会科学版) 2011, 32 (
5
): 143-145.
摘要
(
1703
)
PDF(pc)
(332KB)(
1476
)
可视化
收藏
以《新词语大词典》和《新世纪英语新词语双解词典》所收集的新词为例,从概念化的角度对比英汉词汇化过程的共性和差异。具体包括以下几个方面:相同的概念基础相同的词汇化方式;相同的概念基础不同的词汇化方式;相同的概念基础不同的词汇化程度;不同的概念基础及词汇化结果。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
16.
土家语比较句的方言差异
向亮
吉首大学学报(社会科学版) 2011, 32 (
4
): 147-150.
摘要
(
1781
)
PDF(pc)
(377KB)(
1266
)
可视化
收藏
土家语比较句的方言差异主要体现在南北土家语各自不同的比较标记、语序及助词运用等方面。相对而言,北部土家语比较句受汉语的影响小一些,特别是其差比句尚具土家语的固有格式,而南部土家语比较句的格式则基本趋同于汉语。这反映了土家语方言内部的语法结构差异及汉语对土家语方言影响的不平衡性。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
17.
EFL课堂元语言表达式的优化设计
燕莉
吉首大学学报(社会科学版) 2011, 32 (
4
): 151-153.
摘要
(
1897
)
PDF(pc)
(351KB)(
1464
)
可视化
收藏
元语言作为人类语言和机器语言领域的共有概念,其内在规律性也可外化为类似于自然科学的表达式。基于这一理解,EFL课堂元语言要符合元语言内在特征及该领域教学诸因素相互作用的规律性,应从目标、内容、形式三个层面优化其表达式,从而实现其公式化的设想对于课堂元语言规范化进程的推动作用。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
18.
语用顺应意义框及其语篇结构和解构功能
黄良波
吉首大学学报(社会科学版) 2011, 32 (
4
): 154-157.
摘要
(
1768
)
PDF(pc)
(424KB)(
1414
)
可视化
收藏
语篇建构与解构活动建立在语法关于词汇是最小运用单位理论之上,但以词汇为最小运用单位,以字典释义为语篇词汇定义不足以解释语篇构成实际存在的语用顺应意义框结构,语篇主题句与支撑句展开模式和语篇主述位推进模式证明对语篇结构和解构有积极解释意义的是语用顺应意义框理论。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
19.
广告隐喻的喻体意象及其翻译策略
阳兰梅
吉首大学学报(社会科学版) 2011, 32 (
4
): 158-160.
摘要
(
2659
)
PDF(pc)
(398KB)(
2049
)
可视化
收藏
隐喻在广告英语中大量存在,意象是广告文本的中心要素。广告意象来源于日常生活并借助明喻、暗喻、拟人、借代等手法凸显出来;喻体意象是翻译广告隐喻的关键,顺应广告文体的特点和英汉语的文化特性,喻体意象的翻译可采用保留原意象法、重塑意象法、模糊意象法等四种策略。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
20.
个体差异与语言迁移
李占辉, 毛桂楚
吉首大学学报(社会科学版) 2011, 32 (
4
): 161-162.
摘要
(
1731
)
PDF(pc)
(307KB)(
1578
)
可视化
收藏
母语与目标语之间的差异是分析语言迁移现象的重要依据。实证研究显示,该现象主要与学习者的性格特点、对目标语的熟练程度等有关,这些因素决定了语言迁移发生的几率。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
21.
湘西汉语方言古全浊声母的演变
瞿建慧
吉首大学学报(社会科学版) 2011, 32 (
3
): 155-158.
摘要
(
2054
)
PDF(pc)
(375KB)(
1336
)
可视化
收藏
湘西汉语方言古全浊声母今读共有9种类型。古全浊声母舒声字今读不送气音,入声字大多今读送气清音是湘语古全浊声母自身的演变。古全浊声母舒声字今读送气清音是江西移民带来的赣语影响的结果。古全浊声母仄声字今读不送气清音是在与官话方言长期接触下发生的变化。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
22.
二语习得研究中的对比分析、错误分析和中介语理论
侯民吉
吉首大学学报(社会科学版) 2011, 32 (
3
): 159-162.
摘要
(
5054
)
PDF(pc)
(406KB)(
4591
)
可视化
收藏
中介语理论已对二语习得产生重要影响。学习者要经历的各个阶段中介语都具有系统性和可预测性;要了解二语习得中所涉及的心理过程,需要将学习者语言作为一个独立的系统加以研究。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
23.
高职高专院校英语专业学生同伴纠错类型研究
李培东, 高菊霞
吉首大学学报(社会科学版) 2011, 32 (
3
): 163-165.
摘要
(
1651
)
PDF(pc)
(350KB)(
1094
)
可视化
收藏
统计分析了西部地区某高职高专院校英语读书报告中同伴识别和修改的错误。结果发现:纠错类型中除了Larsen-Freeman and long(2000)归纳的二语习得偏误类型外,还存在其他偏误;学生的纠错意识和能力较弱且主要集中在句子内部;外语学习过程中也会发生磨蚀现象。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
24.
奈达翻译理论的多维度思考——不存在“奈达信息翻译理论”
李田心
吉首大学学报(社会科学版) 2011, 32 (
2
): 137-140.
摘要
(
2556
)
PDF(pc)
(353KB)(
1901
)
可视化
收藏
中国翻译理论界有人认为奈达翻译理论包含一种奈达信息翻译理论。“奈达信息翻译理论”实质上不存在,奈达在他的翻译理论中仅仅使用了“信息”二字,没有发展形成“奈达信息翻译理论”。与传统翻译理论相比较,奈达的翻译理论仅仅在术语上更现代,本质上没有突破性发展。奈达的翻译理论是面向信息的转换或变换,不同于香农的信息理论。香农的信息理论是信息通讯理论,面向信息的转移或传递。信息的转换或变换不同于信息的转移或传递。奈达翻译理论中的“信息”与香农信息理论中的“信息”处理者不同,处理方式不同。奈达的翻译理论不可能建立在香农的信息理论的基础上。奈达翻译理论中的“信息”指的是语言的意义和形式。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
25.
外宣语篇翻译中的逻辑连贯重构
周荣娟, 刘朝晖
吉首大学学报(社会科学版) 2011, 32 (
2
): 141-143.
摘要
(
1765
)
PDF(pc)
(401KB)(
1689
)
可视化
收藏
结合汉语外宣语篇的特点,从逻辑连贯的角度探讨外宣翻译。提出在翻译过程中,译者需要结合译文读者的心理,对外宣语篇中所传达的信息以及信息表述方式进行添加、删减或重组等方面的灵活处理,构建语义逻辑连贯的译文语篇,从而保证其宣传效果和宣传目的。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
26.
导游词平行语料库的构建及应用
黄永新, 张黎黎
吉首大学学报(社会科学版) 2011, 32 (
2
): 144-146.
摘要
(
2026
)
PDF(pc)
(374KB)(
1668
)
可视化
收藏
专门领域平行语料库具有独特的研究及应用价值。本文论述导游词平行语料库的构建思路与操作流程,涉及语料选取、文本电子化、语料对齐和赋码等,最后探讨了该语料库在导游词翻译研究、翻译教学及校企合作中的应用前景。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
27.
论句群修辞与翻译
耿智, 杨萍
吉首大学学报(社会科学版) 2010, 31 (
6
): 138-141.
摘要
(
2119
)
PDF(pc)
(465KB)(
1079
)
可视化
收藏
无论英语还是汉语,做文章都讲究修辞。英译汉,其实就是根据原文来做汉语文章;当然离不开修辞。但是英汉语在修辞手段上存在差异,翻译过程中就有技巧问题。本文试图找出英汉语在句群层上的差异,提出在翻译过程中讲究句群修辞的必要性和途径。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
28.
英语政治演讲的人际意义——“关于希特勒入侵苏联时的演讲”分析
王馥兰
吉首大学学报(社会科学版) 2010, 31 (
6
): 142-146.
摘要
(
4534
)
PDF(pc)
(439KB)(
1825
)
可视化
收藏
人际功能是系统功能语言学的三大元功能之一。根据Halliday等系统功能语言学家的有关人际意义的理论,从语气、人称、情态等三个方面分析丘吉尔“关于希特勒入侵苏联时的演讲”的广播演讲部分,探讨这篇政治演讲实现人际意义的各种语言手段以及所要达到的目的,以便更加深刻地理解其所蕴含的丰富内涵,帮助提高学生对语言的敏感度。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
29.
汉英概念化差异对各自动宾结构的影响
杨琴, 曾鹏
吉首大学学报(社会科学版) 2010, 31 (
5
): 145-148.
摘要
(
1690
)
PDF(pc)
(416KB)(
1186
)
可视化
收藏
以动词“吃”为调查对象进行汉英动宾结构的对比分析,说明英汉动词概念化差异对各自动宾结构的语义系统有一定影响:英语的动词概念化方向通常较为具体明确,其主、宾成分必须同时出现,标明方向的起点与终点;而汉语的动词概念化方向的模糊性使得其主、宾成分不需要随时出现来标示概念化方向,这就给其它语义成分占据主、宾语位置提供了可能性。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
30.
湘西旅游翻译策略应用效果研究——基于目的论视角的调查与分析
白蓝
吉首大学学报(社会科学版) 2010, 31 (
5
): 149-152.
摘要
(
2419
)
PDF(pc)
(384KB)(
1442
)
可视化
收藏
德国翻译功能派将翻译与语言功能结合起来,注重文本功能在翻译中的作用。旅游翻译作为一种“呼唤型”文本,以“读者层”为核心,注重信息传递。调查研究表明,通过对不同翻译策略的对比,以目的论指导的旅游文本满足了读者获取信息的需要。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
31.
石门蒙泉话的人称代词
周秋菊, 杨再彪
吉首大学学报(社会科学版) 2010, 31 (
5
): 153-156.
摘要
(
1641
)
PDF(pc)
(371KB)(
1126
)
可视化
收藏
石门蒙泉话归属于汉语西南官话,其人称代词颇具特色。本文在普通话文献语料和田野调查实际语料的基础上,从形式和用法两方面对石门蒙泉话的人称代词进行描写,并和普通话比较,从中归纳出蒙泉话人称代词的特点。既指出了其与普通话人称代词的共性,也突出了蒙泉话人称代词的个性,以期为以后人们研究方言人称代词提供一点实际语料。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
32.
上古语类文献的生成方式及其文化意义
夏德靠
吉首大学学报(社会科学版) 2010, 31 (
4
): 131-135.
摘要
(
1754
)
PDF(pc)
(549KB)(
1101
)
可视化
收藏
语类文献是上古时期一种载录“善言”的文体,它们因产生于不同的历史时期而致使其生成方式存在差异。最初的语类文献大都源于仪式,但周初经过周公制礼作乐之后,导致宗教仪式蕴涵更多的理性因素,《尚书》是其典型。周代政治实践特别重视道德理性,盛行规谏风尚,于是出现政典型语类文献《国语》。春秋时期的学术发生重大的变化,一方面私学盛行,导致教学型语类文献《论语》的出现;一方面私人撰述风气流行,于是产生著述型语类文献《老子》。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
33.
他砂汉语的比较句
李启群, 鲁美艳
吉首大学学报(社会科学版) 2010, 31 (
4
): 136-139.
摘要
(
1930
)
PDF(pc)
(350KB)(
1117
)
可视化
收藏
他砂乡汉语比较句有“乙+甲+A/VP+些”“乙+甲+A+MP(些)”“越□ko
55
越+A/VP”“(一+M)+和/比(一+M)+A/VP +些”“甲+A/VP+的+没得”等特殊格式。这些迥异于普通话及周边汉语方言的比较句是土、汉双语人使用汉语时受母语干扰的产物。土、汉双语人说汉语时受母语语法规则的制约和影响。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
34.
语言学理论建设的科学精神——评“语言能力合成观”的理论缺陷
周山, 杨烈祥
吉首大学学报(社会科学版) 2010, 31 (
4
): 140-143.
摘要
(
1737
)
PDF(pc)
(419KB)(
931
)
可视化
收藏
语言习得涉及了遗传天赋、语言经验和普遍认知功能。语言能力合成观认为人类只有在发展了六种或七种基本认知能力的基础上才能习得语言。合成观运用了列举法,缺乏严格的判断标准和执行标准,无法穷举相关的认知能力。六种或七种认知能力之间缺乏系统性,不具有可证实性或证伪性,语言历时变化作为检验语言学理论的标准违背了建构语言学理论的基本要求。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
35.
英语情态卫星副词的语篇功能
肖唐金
吉首大学学报(社会科学版) 2010, 31 (
3
): 109-114.
摘要
(
1791
)
PDF(pc)
(434KB)(
1226
)
可视化
收藏
探讨了“英语情态卫星副词”这一新概念的涵义、类型,说明其可在语篇中起调节情态涵义、情态协力、突显语类特征等功能,这与语类、话语基调、认知等人际元功能有关。此研究基于语料,是对系统功能语言学人际元功能研究的拓展。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
36.
“上去”的语法化过程
刘芳, 苏晚利
吉首大学学报(社会科学版) 2010, 31 (
3
): 115-118.
摘要
(
1871
)
PDF(pc)
(402KB)(
1492
)
可视化
收藏
“上去”由动词“上”和“去”复合而成,“上去”由上古到中古以至近代、现代经历了一个意义由实变虚,不断语法化的过程,文章从共时和历时两个角度考察“上去”的语法化进程。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
37.
日汉身势语差异初探
姜丽
吉首大学学报(社会科学版) 2010, 31 (
3
): 119-121.
摘要
(
2271
)
PDF(pc)
(391KB)(
1674
)
可视化
收藏
在人类历史进程中,非语言形式的交际先于语言形式的交际。但在研究跨文化交际的过程中,人们往往只重视语言形式的交际而忽略了非语言形式的交际。本文着重探讨了非语言交际的重要组成部分——身势语在日汉语中的差异及文化内涵。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
38.
矛盾修饰法心理距离的二重性
臧永红
吉首大学学报(社会科学版) 2010, 31 (
3
): 122-125.
摘要
(
1601
)
PDF(pc)
(420KB)(
1325
)
可视化
收藏
矛盾修饰法主客体在构建和阐释过程中蕴含心理距离。距离二重性反映了现代人的双重聚焦思维模式,产生了特殊了修辞效果。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
39.
论译者的翻译目的
涂兵兰
吉首大学学报(社会科学版) 2010, 31 (
3
): 167-170.
摘要
(
2651
)
PDF(pc)
(389KB)(
1193
)
可视化
收藏
翻译是译者有意识地实现其目的的活动,译者的目的是复杂的,多向度的。翻译目的可以按照社会属性进行分类即政治的、经济的、社会文化的。清末的翻译目的主要受到译者道义与功利心理的制约。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
Select
40.
功能翻译理论对译者创造性叛逆的阐释
胡芳毅
吉首大学学报(社会科学版) 2010, 31 (
3
): 171-175.
摘要
(
3150
)
PDF(pc)
(451KB)(
1488
)
可视化
收藏
功能翻译理论强调译本的功能,提倡翻译目的决定翻译过程。翻译中的“创造性叛逆”是译者为了取得特定的翻译目的而在翻译过程中有意识地对原文做出的叛逆。因此,功能翻译理论可以比较好地阐释译者的“创造性叛逆”。本文以功能翻译理论的三大法则为切入口,结合翻译实例对翻译中译者创造性叛逆的产生作了一个了较为详细的分析和阐释。
参考文献
|
相关文章
|
多维度评价
|
评论
(
0
)
跳至
页
第1页
共4页
共154条记录
首页
上一页
下一页
尾页
版权所有 © 2021《吉首大学学报(社会科学版)》编辑部
技术支持:
北京玛格泰克科技发展有限公司
公众号
电子书橱
超星期刊
手机浏览
在线QQ